2014/12/27

SARRALDE BASERRIKO JAUNAREN TESTAMENTUA (1589. urtea)


Testamentua egitea ez da oraingo kontua. Agian bai modan jarri dela askoz aurretik egitea bera, eta ez, lehen bezala, azken momentuan. Nola egiten ziren bada garai batean gure herrian testamentuak? XVI. gizaldiko bat hartu dugu eredu bezala, Sarralde baserriko jabea (Joan de Sarralde) hilzorian zegoela egindako testamentuarena, hain zuzen ere. 

SARRALDE BASERRIA. BERTAKOA ZEN JOAN SARRALDE
BEHERAGO BERETERIO ETA URRUTI BASERRIAK BEHE LAINO ARTEAN

Jakina, ez zen pertsona arrunta gure pertsonaia, bere jabegoak zeuzkalako, eta horrekin batera hileta elizkizunak ere parekoak izaten ziren; hots, hildakoaren aberastasunaren arabera egindako elizkizunak. Zenbat eta aberatsagoa izan orduan ete apaiz, kantu eta otoitz gehiagorekin eskaintzen ziren hiletak, eta horren truke elizak diru bat jasotzen zuen.

"In Dey Nomine, Amen"

Latinez osatutako esaldi horrekin hasten da 1589aren otsailean JOAN DE SARRALDEren testamentua, ondoren horrela jarraitzeko:

"Estando enfermo de mi cuerpo oy en mi juizio y entendimiento, y para hazer testamento tengo entera memoria, pero temiendo de la muerte y deseando poner mi anima en carrera de salbacion, creiendo como firmemente creo en los misterios de la Santisima Trinidad, Padre, Hijo y Espiritu Santo que sois tres personas en un solo Dios verdadero, y de la Santisima siempre Virgen Santa Maria, su Madre, a quien le ruego que me sea ynterçesora e abogada delante de su Hijo preçiosso, que mi anima pecadora coloque de este mundo para su Santa Gloria, y ansi mismo firmemente en la Santa Fe Catolica y que todo aquello que bueno e fiel cristiano debe de tener y creer, otorgo y conozco que hago y ordeno este mi testamento y postrimera voluntad en la forma seguiente:

   Testamentuaren dokumentua

 Uzarragako elizan lurpeartu zen Joan Sarralde.

Primeramente, encomiendo mi anima pecadora a Nuestro Señor Jesucristo... que mi cuerpo sea sepultado en la Yglesia Parrochial del Señor San Juan de Uçarraga... en la sepultura de la cassa y caseria de Sarralde donde estan enterrados mis padres, y en ella Marina de Çupide, mi legitima muger. A costa de mis bienes me haga mi enterrorio y nobena, y cabo de un año con pan y çera y besamatros (?), como es huso e costunbre hazer en la dicha yglesia a semejantes personas de mi manera...

Yten, mando que el dia de mi enterrorio si fuere por la mañana  o sino otro día siguiente por la mañana se diga una missa de requiem cantada con diacono y sudiaconos y responsos para el socorro de mi anima pecadora en la dicha yglesia y para ello se de la limosna acostunbrada.

  Testamentuaren dokumentua 
Yten, mando para el socorro de mi anima que la dicha Marina de Çupide, mi legitima muger, a costa de los dichos mis bienes me aga sacar algunas misas que a ella le pareçieren formandose con mi posibilidad en la dicha yglesia de San Joan y para ello de y pagure la limosna hordinaria.

Yten, mando a las tres hordenas de la Santisisima Trinidad y la merçed y la redençion de los cautibos a cada tres maravedis y con tanto los reparto de mis bienes.

DEUDAS 
  • Yten, debo a la dicha Yglesia de San Joan de Uçarraga diez ducados y quatro reales. Los quatro ducados y quartos reales y medio dellos de la renta de un año de la casa de la dicha yglesia que tube en arrendamiento por un año y los demas restantes por virtud de una obligaçion que otorgue en fabor de la dicha yglesia por presençia de Sebastian Lopez de Oçaeta, presente escribano, y mando que les sean pagados de mis bienes los dichos diez ducados y quatro reales a la dicha yglesia.
  • Yten, debo a Simon de Lascurain, veçino de la dicha universidad, seis ducados. Mando que les sean pagados de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Domingo de Elussa tres ducados. Mando que les sean pagados de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Esteban de Liçarriturri, un ducado. Mando que se le paguen de mis bienez.
  • Yten, mas debo a Joan de Madariaga, carpintero,  veçino de la dicha universidad, un ducado. Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Joan Eztibariz, veçino de la dicha universidad, siete reales. Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Pero Garçia de Sagastiçabal, veçino de la villa de Vergara, un ducado. Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten,  mas debo a la arca de misericordia de Ntra. Sra. Santa Maria de la Antigua de la dicha universidad, una fanega de trigo.Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten,   mas debo a Madalena Saez de Vidaurre, veçina de la dicha universidad, veinte e quatro reales. Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Graçia Saez de Vidaurre, huesped de la casa de Çumeeta, veçina de la dicha unversidad, tres ducados. Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Domingo de Jauregui, veçino de la dicha universidad,  quatro reales y medio. Mando que se le paguen de mis bienes.
  • Yten, mas debo a Ezteban de Madariaga, veçino de la dicha universidad, siete reales o lo que dixere o paresçiere en la quenta que entre el y mi ay, y lo que fuere mas de los dichos siete reales feneçida la dicha quenta lo que asi me alcançare. Mando que se le paguen al dicho Ezteban de Madariaga y la dicha cuenta le encargo a la dicha mi muger que fenezca y aberigue con el dicho Ezteban porque ella los save porque razon le devo.
 (BIENES) 
Yten,  digo y declaro por mis bienes muebles que al presente los tengo en la cassa donde al presente bibo mios propios sin parte de la dicha mi muger, y son los seguientes:
  • Una cuba nueba que esta en la bodega de la dicha cassa donde al presente bibo.
  • Dos camas traidas, la una sin volumion (?); y en sabanas y manteles y otros paños blancos de lienço asta la cantidad y balor de ochenta reales porque los hize esaminaren dias pasados a çiertas mugeres. vaçinas de la dicha universidad.
  • Dos caxas de madera razonables. 

   Testamentuaren dokumentua
  • Una sierra grande y los dos pares de bestidos de mi persona: los unos negro y los otros pardos, todos ellos traidos.Y una sierra pequeña, y dos çepilos para çepillar tablas, el uno grande y el otro pequeño. Todos ellos como dicho es estan en mi poder.
  • Yten, mando a Joanico de Sarralde, mi hijo legitimo, y de Domenja de Elusa, mi primera muger legitima, una cama con cubertores doblados de las sobredichas dos camas que tengo en mi poder, la mejor dellas. Y una caxa de las sobredichas dos, la mayor dellas. Y al dicho Joanico le encargo a Martin de Sarralde, mi hermano, para que por serviçio de Dios lo tenga quenta del y de sus cossas y a costa de los dichos vienes que le mando le de escuela en un par de años y asi le ruego y encargo al dicho Martin de Sarralde mi hermano e para cunplir e pagar y executar este dicho mi testamento y lo en el contenido dexo y nonbro por mis testamentarios y albaçeas e cunplidores y executores deste dicho mi testamento a los dichos Martin de Sarralde, mi hermano, y a Marina de Çupide, mi legitima muger, a los quales y a qualquier dellos yn solidun les doy e otorgo todo mi poder cunplido para que entren mis bienes y tomen lo que bastare para cunplir y pagar las mandas y obras pias y deudas en este mi testamento contenidas, y los bendan en publica almoneda o fuera della y cunplan y paguen este dicho mi testamento segu dicho es com en ella se contiene. E cunplido y pagado lo contenido en este dicho mi testamento en lo remaneçiente de todos mis bienes en quaquier manera a mi perteneçientes los hago e ynstituyo por mis herederos unversales al dicho Joanico de Sarralde y a Françisco de Sarralde, mis hijos legitimos, y de la dicha Domenja de Elussa, mi legitima muger que fue, ya difunta, y a Chariaco de Sarralde, mi hija legitima y de la dicha Marina de Çupide, mi legitima muger, los quales quiero y hes mi voluntad que haya y hereden todos los dichos mis bienes por ygoaldad y comunitaria tanto el uno como el otro, y con estas condiçiones y claúsula quiero y mando y hes mi voluntad que sea goardado cunplido y executado este dicho mi testamento y lo en el contenido e reboco y anulo y doy por ninguno todo otro qualquier testamento e ultima voluntad que hasta oy dia aya echo e otorgado asi por escrito  como por palabra, salvo este que al presente ago e hordeno el qual quiero que balga por mi testamento; y sino baliere por testamento que balga por codeçillo y si no vaiere por codeçillo que balga por mi ultima e postrimera voluntad; y si no baliere por ultima y postrimera voluntad que valga por escritura publica o como mejor de derecho en tal casso lugar aya en firmeza de lo qual otorgue este dicho testamento segun de suso se guarda. En la dicha universidad de Ançuola a veynte e dos dias del mes de hebrero de mill e quinientos y ochentas e nuebe años, ante Sebastian Lopez de Oçaeta y de Gallaiztegui, escribano del numero de la dicha universidad. Siendo presentes por testigos Sebastian de Arizti e Joan de Aiçaga, Madalena calle; y Pedro de Lecuona, veçinos de la dicha universidad que firmaron a ruego y encargo del dicho otorgante. Por ello porque dixo que no sabia escrivir, al qual dicho otorgante e testigos. Yo el dicho escribano doy fe que los conozco.
Firmado: Joan de Ayçaga; Sebastian de Arizti; Pedro de Lecuona. Paso ante mi Sevastian Lopez. (Derechos dos reales).

Iturria:

No hay comentarios:

Publicar un comentario